Until Death Do Us Part – Chapter 149

Phew, finished this chapter in good timing.

We managed to get around 65 people in the room on average, but for only a day.

It’s dropped back to a little over 40+ a day now.

How about getting it back to 60+ again? You’ll get chapters faster ;P.

In other news, we have a shortage of members at the moment.

Everybody’s busy with end-of-year exams and projects and stuff, and nobody has time.

If you have an hour or two available daily, consider joining our group :).

Find us at #cake @ irc.irchighway.net!

--------------------------------------------
Until Death Do Us Part - Volume 19 Chapter 149: Period (3)
--------------------------------------------

Join the discussion 20 Comments

  • dsfg says:

    thanks a lot! and good luck with your exams/ projects ^^

  • Dauntes says:

    Thanks for the work you guys are putting into this series. It’s appreciated. :)

  • Waverly says:

    Hey! Thanks a lot from the translations, you’re doing a great job, however one thing to either change on page 072 or to keep for this time but you’ll have to change it eventually for future chapters. The “doctor’s” (assassin from Mafia Dragon Gate) real name isn’t Ryu Ikin, you translated it wrong, but he’s got a fairly complicated name, so this is normal to make a mistake. ;)
    His real name should be written “Liu Yijian”, this may sounds stupid to you to make a fuss about a name, but I’ve always seen it written that way and I’ve even read author’s notes about the guy explaining his name, so I’m sure (as well as others translators such as NSN or X-posed scanlations) that his real name is to be read and translated like that. :)
    Anyway thanks for the great job and I’ll be waiting for chap 150, :).

    • Nitori says:

      Well I knew he was Chinese to begin with and I personally wanted to put his Chinese name, but with a bit of discussion with my group, we decided to stick with what the author wrote (in Japanese).

      If you looked in the Japanese raws, Hiroshi continues to use a Japanese reading for the name: http://puu.sh/2zmlU/3da959fee9

      It’s likely an attempt by Hiroshi to write his name in Katakana, but that didn’t come out so well due to limited phonetics in Japanese. (I don’t actually have old raws to look at, and I wasn’t going to shuffle through tons of old chapters to try and find said Author’s Note ;P.)

      You’re totally right, and I don’t disagree that his name is Liu Yijian in Chinese. However, I’ll have to ask my group first what they want to do about the name, and if they agree on it, we’ll use the Chinese name from now on.

      Thanks for informing me though, Waverly :)

      Edit: Okay, my group agrees that we should keep to the Chinese name after all. You’ll see the change from now on :)

      • Waverly says:

        Thanks for reading my thoughts, that was very nice. Said author’s notes come from the serie he’s originally from, Yami no Aegis (also the serie having Aegis and Anna as the main characters) so the notes should be in one of the 26 volumes but I can’t remember which one, sorry! :/

        • Nitori says:

          Haha, I don’t actually read the other series, so I don’t clearly know the ins-and-outs of Aegis’s and Jesus’s respective storylines and backgrounds.

          Hence that would especially make sure of me NOT knowing that Hiroshi had written a note about Liu’s name, lol ;P. But yes, great that it’s all been cleared :).

  • patapi says:

    Arigatou~~~

  • Annie says:

    Thank you for the release!(:

  • anon says:

    Thank you

  • Cyber-Killy says:

    awesome, thanks a lot guys UDDUP deserves being scanlated regularly lots of thanks.

  • jan says:

    Thanks!

  • Kelly says:

    Thank you very much!

    ヽ(`◇´)/

Leave a Reply

TO DOWNLOAD, COPY AND PASTE THE FOLLOWING LINE INTO YOUR IRC CLIENT:



(CLICK ANYWHERE OUTSIDE THIS BOX TO CLOSE THE OVERLAY)